Al Latif (اللطيف) O Sutil

Al Latif (اللطيف) O Sutil
Compartilhe

Significado de Al-Latif

O Sutil, O conhecedor das sutilezas, O Gracioso, Aquele que é gentil com Seus servos.

Allah é Al-Latif (em árabe اللطيف): o mais gentil e gracioso com as pessoas e Aquele que cuida delas. Sua natureza é gentil, afetuosa e compreende os detalhes sutis das circunstâncias individuais. Suas ações são tão sutis que não podem ser observadas ou compreendidas. Ele faz coisas por nós que nunca saberemos. Este é o nome de Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ para ligar ao pedir ajuda em meio a dificuldades.

Raiz Árabe

Da raiz lam-ta-fa (ل ط ف), que tem as seguintes conotações árabes clássicas: ser esguio, delicado, refinado, elegante, gracioso, gentil, cortês, sutil, conhecer as obscuridades de todos assuntos, tratar levando em consideração as circunstâncias, ser o mais calmo e refinado nas maneiras, tratar com bondade, gentileza, benevolência e carinho.

Todos os nomes de Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ são lindos e completos. Mas Al-Latif muitas vezes ocupa um lugar especial no coração do crente, pois ressoa profundamente no espírito humano. Carrega consigo muitos significados dependendo do contexto em que é usado. Mas geralmente esse nome se refere ao atributo de “gentileza”.

Imam al-Ghazali escreve sobre Al-Latif como sendo o único “merecedor deste nome como alguém conhece as sutilezas das coisas que são benéficas, bem como seus aspectos ocultos, juntamente com o que há de sutil nelas e o que é benéfico.” Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ sabe onde está o benefício mais sutil e oculto, e Ele sabe como utilizar isso para quem Ele o destinou.

Essa gentileza e sutileza se manifestam de muitas maneiras. Por exemplo, participando de uma khutbah, assistindo a um vídeo aleatório online ou lendo um livro recomendado por um amigo, Al-Latif transmite uma mensagem que dá exatamente o que precisamos ouvir. Parece que essa mensagem foi escrita ou falada diretamente para você. O momento não poderia ter sido melhor. Al-Ghazali continua: “Além disso, ao transmiti-los àqueles que merecem, ele está comprometido com o caminho da gentileza e não da aspereza”.

O conhecedor de sutilezas

Assim como Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ é sutil em Sua bondade e generosidade, Ele está ciente de todas as nuances ou coisas, até as imperceptíveis. Nada é negligenciado. Tudo tem o seu lugar e será contabilizado.

يَـٰبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍۢ مِّنْ خَرْدَلٍۢ فَتَك ُن فِى صَخْرَةٍ أَوْ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ أَوْ فِى ٱلْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌۭ

Ya bunaiya innahaaa in taku misqaala habbatim min khardalin fatakun fee sakhratin aw fis samaawaati aw fil ardi yaati bi Allah; innal laaha lateefun Khabeer

“Ó meu filho! Por certo, se há algo do peso de um grão de mostarda e está no âmago de um rochedo, ou nos céus ou na terra, Allah fá-lo-á vir à tona. Por certo, Allah é Sutil, Conhecedor.” – (Alcorão 31:16)

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَتُصْبِحُ ٱلْأ َرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌۭ

Alam tara annal laaha anzala minas samaaa’i maaa’an fatusbihul ardu mukhdarrah; innal laaha Lateefun Khabeer

“Não viste que Allah faz descer do céu água, então, a terra torna-se verdejante? Por certo, Allah é Sutil, Conhecedor.” – (Alcorão 22:63)

Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ é o criador, sutil no design. Imam al-Ghazali escreve: “Em suma, Ele é sábio na medida em que planeja as coisas, generoso na medida em que as cria, escultor na medida em que as ordena e coloca cada coisa em seu devido lugar, e benevolente na medida em que não negligencia as sutilezas e qualidades de gentileza que lhes dizem respeito.” O nível de sofisticação, a atenção aos detalhes minuciosos, nada pode ser esquecido para compreender o Seu nome.

História do Profeta Yusuf (as)

A história do Profeta Yusuf, que a paz esteja sobre ele, também é muito instrutiva para entender como Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ é Al-Latif:

وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى ٱلْعَرْشِ وَخَرُّواْ لَهُۥ سُجَّدًۭا ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَـٰذَا تَأْوِيلُ رُءْيَـٰىَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّ ى حَقًّۭا ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِىٓ إِذْ أَخْرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجْنِ وَجَآء َ بِكُم مِّنَ ٱلْبَدْوِ مِنۢ بَعْدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بَيْنِى وَبَي ْنَ إِخْوَتِىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى لَطِيفٌۭ لِّمَا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْ عَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ

Wa raf’a abawaihi ‘alal ‘arshi wa kharroo lahoo sujjadaa; wa qaala yaaa abati haaza taaweelu ru’yaaya min qablu qad ja’alahaa Rabbee haqqaa; wa qad ahsana beee iz akhrajanee minas sijni wa jaaa’a bikum minal badwi mim ba’di an nazaghash Shaitaanu bainee wa baina ikhwatee; inna Rabbee lateeful limaa yashaaa’; innahoo Huwal Aleemul Hakeem

“E elevou seus pais ao trono, e eles caíram, diante dele, em prosternação. E ele disse: “Ó meu pai! Esta é a interpretação de meu sonho de antes. Com efeito, meu Senhor fê-lo verdadeiro. E de fato, ele me bem-fez, quando me fez sair da prisão e vos fez chegar do deserto, depois de Satã instigar a cizânia, entre mim e meus irmãos. Por certo, meu Senhor é Sutil no que quer. Por certo, Ele é O Onisciente, O Sábio” – (Alcorão 12:100)

Na história de Yusuf (as), sabemos que ele teve uma visão em seu sonho onde ele viu “em sonhos onze astros e também o sol e a lua; vi-os prosternando-se diante de mim” (Alcorão 12:4). Ele não sabe exatamente quando, onde e como isso aconteceria. Mas, Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ decretou isso e mostrou-lhe seu destino em um sonho.

O caminho não era claro e desconhecido para Yusuf (as). Na verdade, olhando de fora, era como uma visão delirante, pois nada parecia dar certo para Yusuf (as). Em sua casa, seus irmãos mais velhos tinham inveja de Yusuf (as) e planejaram matá-lo, porém, antes que esse plano fosse colocado em ação, alguém falou e disse: “Não mateis a Yusuf e, se pretendeis fazer algo, lançai-o no fundo do poço…” (Alcorão 12:10)

Uma vez abandonado em um poço, uma caravana que passava o encontrou e capturou, vendendo-o como escravo pelo lance mais alto. Outro golpe de ‘sorte’: entre todas as pessoas, Yusuf (as) foi comprado por um homem chamado Aziz – um homem piedoso, rico e respeitável. Finalmente, Yusuf (as) pôde respirar e teve um lugar para amadurecer. Entretanto, eventualmente, surgiram problemas entre Yusuf (as) e Zulaikha (esposa de Aziz).

Não demorou muito para que esta situação levasse Yusuf (as) a ser falsamente preso. Na prisão, ele desenvolveu a reputação de intérprete de sonhos. O carcereiro percebeu esse talento e compartilhou a informação com o Rei, que estava perturbado por um sonho recorrente. Esta oportunidade (de interpretar o sonho do rei) concedeu, então, a Yusuf (as) um reconhecimento e ele foi libertado e promovido pelo Rei. Isso leva à inevitável conclusão da história, Yusuf vê o sonho que teve quando criança se tornar realidade. Como afirma o versículo acima, “Esta é a interpretação de meu sonho de antes. Com efeito, meu Senhor fê-lo verdadeiro”.

Reflexão

A partir da história do Profeta Yusuf (as), podemos perceber como Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ é Al-Latif e nos guia sem o nosso conhecimento. É sutil de uma forma que não conseguimos conectar os pontos movendo adiante, isso é possível apenas olhando para trás. Mesmo assim, podemos não compreender todas as suas complexidades. Uma conversão errada pode levar a um resultado desastroso. Imagine a pessoa que inspirou os irmãos a não jogarem Yusuf (as) no poço. E se ele fosse vendido como escravo para alguém que não fosse Aziz? Será que Yusuf (as) teria conhecido o rei sem ter sido falsamente preso?

Podemos aprender com esta história como a qualidade de Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ de Al-Latif se manifesta. Talvez seja uma bênção não ser aceito naquela universidade de prestígio que você queria. Em vez disso, você é forçado a “se contentar” com uma faculdade local e, por “acaso”, conhece um professor que o inspira de uma forma que nenhum outro poderia ter feito. Talvez você conheça seu cônjuge, faça amigos para a vida toda ou consiga um estágio que lhe dará exposição a um novo campo que de outra forma nunca teria explorado. Ao não frequentar aquela universidade de prestígio que desejava, você pode ter se esquivado de alguma tragédia ou dificuldade.

Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ pode ter protegido você de se desencaminhar. Nada do que acontece em sua vida é bom ou ruim, como você pode perceber. Somente Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ, que é Al-Alim (Conhecedor de todas as coisas), sabe o que é melhor. Tudo o que podemos fazer é seguir em frente, tentando ligar os pontos olhando para trás – mas mesmo assim, a nossa história ainda está sendo escrita, e não sabemos como ela terminará.

Em uma narração de hadith, o Profeta Muhammad ﷺ diz a Aisha (que Allah esteja satisfeito com ela): “mostre gentileza, pois se a gentileza for encontrada em alguma coisa, ela a embelezará e quando for retirada de qualquer coisa, ela a danificará.” [Sahih (Al-Albani) Sunan Abi Dawud 4808] e em Sahih Muslim, “Aisha, em verdade, Allah é gentil e Ele ama a bondade e conferindo-a (às pessoas) e Ele não confere a severidade e não confere nada além dela (bondade).” [Sahih Muslim 2593]

Aqui estão os quatro versículos restantes que mencionam Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ como Al-Latif no Alcorão:

لَّا تُدْرِكُهُ ٱلْأَبْصَـٰرُ وَهُوَ يُدْرِكُ ٱلْأَبْصَـٰرَ ۖ وَهُوَ ٱلل َّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ

Laa tudrikuhul absaaru wa Huwa yudrikul absaara wa huwal Lateeful Khabeer

“As vistas não O atingem enquanto Ele atinge todas as vistas. E Ele é O Sutil, O Conhecedor.” – (Alcorão 6:103)

وَٱذْكُرْنَ مَا يُتْلَىٰ فِى بُيُوتِكُنَّ مِنْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ وَٱلْحِك ْمَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا

Wazkurna maa yutlaa taxa bu yootikunna min aayaatil laahi wal Hikmah; innal laaha kaana lateefan Khabeera (seção 4)

“E lembrai-vos do que se recita, em vossas casas, dos versículos de Allah e da Sabedoria. Por certo, Allah é Sutil, Conhecedor.” – (Alcorão 33:34)

ٱللَّهُ لَطِيفٌۢ بِعِبَادِهِۦ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ ۖ وَهُوَ ٱلْقَوِى ُّ ٱلْعَزِيزُ

Allahu lateefum bi’ibaadihee yarzuqu mai yashaaa’u wa Huwal Qawiyyul ‘Azeez (Seção 2)

“Allah é Sutil para com Seus servos. Ele dá sustento a quem quer. E Ele é O Forte, O Todo-Poderoso.” – (Alcorão 42:19)

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ

Alaa ya’lamu man khalaqa wa huwal lateeful khabeer

“Não saberá Ele a quem criou? E Ele é O Sutil, O Conhecedor.” – (Alcorão 67:14)

Fonte: My Islam – Al-Latif

Leia também: A Importância dos 99 Nomes de Allah



Compartilhe

O Islam

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *