Al-Quddus (القدوس) O Sagrado

Al-Quddus (القدوس) O Sagrado
Compartilhe

Significado de Al-Quddus

Aquele que está livre de qualquer imperfeição, fraqueza ou falha.

Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ é al-quddus (em árabe: ٱلْقُدُّوسُ), o que significa o mais puro ou o mais santo. Ele está isento de qualquer imperfeição e não possui deficiências. A mera menção de estar livre de defeitos beira o insulto, pois implica a possibilidade de imperfeição. Ele transcende tudo o que percebemos como perfeição, e todos os atributos sublimes pertencem a Ele.


Raiz árabe

Da raiz qaf-dal-sin (ق د س), que tem as seguintes conotações árabes clássicas: ser puro, limpo e impecável, estar longe da impureza ou imperfeição e ser sagrado, santo.

O nome Al-Quddus é derivado da palavra quds que significa santificar, purificar ou ser santo. Al-Quddus é o superlativo que captura Sua essência da perfeição. Ele está longe de se parecer com qualquer coisa. O Imam al-Ghazali descreve em seu tratado dos 99 nomes: “O Santo é quem transcende todos os atributos de perfeição, aquilo que a maioria das criaturas pensa como perfeição”.

O Espírito Santo

O Alcorão menciona o conceito do Espírito Santo (Ruh Al-Quddus) quatro vezes. Entende-se que Ele purifica e santifica através deste espírito. Este é o conceito da força e influência divina que Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ tem sobre Suas criaturas. Sempre que você se depara com “Ruh al-Quddus” ou “Ruh al-Amin” (o espírito fiel ou confiável, veja 26:193, por exemplo), os comentaristas do Alcorão o interpretam como sendo intercambiável com o Anjo Jibril.

No tafsir de Ibn Kathir sobre a Surah Maidah ayah 110, “Quando Allah dirá: “Ó Jesus, filho de Maria! Lembra-te de Minha graça para contigo e para com tua mãe, quando te amparei com o Espírito Sagrado…”

Quando Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ menciona a passagem deste espírito, entende-se que lança um reflexo de Suas características divinas em Sua criação. Torna algo puro e saudável e remove quaisquer imperfeições. Issa (Jesus, as) foi dotado dessa qualidade que o tornou infalível e lhe permitiu realizar esses milagres.

۞ تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۘ مِّنۡهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعۡضَهُمۡ دَرَجَٰتٖۚ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخۡتَلَفُواْ فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ وَمِنۡهُم مَّن كَفَرَۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلُواْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ

Tilkar Rusulu faddalnaa ba’dahum ‘alaa ba’d; minhum man kallamal laahu wa rafa’a ba’dahum darajaat; wa aatainaa ‘Eesab na Maryamal baiyinaati wa ayyadnaahu bi Roohil Qudus; wa law shaaa’al laahu maqtatalal lazeena mimba’dihim mim ba’di maa jaaa’athumul baiyinaatu wa laakinikh talafoo faminhum man aamana wa minhum man kafar; wa law shaaa’al laahu maq tataloo wa laakinnallaaha yaf’alu maa yureed

Interpretação do significado:

“Desses Mensageiros, preferimos uns a outros. Dentre eles, há aquele a quem Allah falou; e a algum deles Ele elevou em escalões e concedemos a Jesus, Filho de Maria, as evidências e amparamo-lo com o Espírito Sagrado.

E se Allah quisesse, não se haveriam entrematado os que foram depois deles, após lhes haverem chegado as evidências. Mas discreparam. Então, dentre eles, houve quem cresse e dentre eles, houve quem renegasse a Fé. E, se Allah quisesse, não se haveriam entrematado. Mas Allah faz o que deseja.” (Al-Baqara 2:253)

إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَع َلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلط َّيۡرِ بِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئ ُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِ ذۡنِيۖ وَإِذۡ كَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُم ۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

Iz qaalal laahu yaa ‘Eesab-na-Maryamaz kur ni’matee ‘alaika wa ‘alaa waalidatika; iz aiyattuka bi Roohil Qudusi tukallimun naasa fil mahdi wa kahlanw wa iz ‘allamtukal kitaaba wal Hikmata wa Tawraata wal Injeela wa iz Takhluqu minat teeni kahai ‘atit tairi bi iznee fatanfukhu feeha fatakoonu tairam bi iznee wa tubri’ul akmaha wal abrasa bi iznee wa iz tukhrijul mawtaa bi iznee wa iz kafaftu Baneee Israaa’eela ‘anka iz ji’tahum bil baiyinaati fa qaalal lazeena kafaroo minhum in haazaaa illaa sihrum mubeen

Interpretação do significado:

“Quando Allah dirá: “Ó Jesus, filho de Maria! Lembra-te de Minha graça para contigo e para com tua mãe, quando te amparei com o Espírito Sagrado: falando aos homens, quando ainda no berço, e na maturidade. E quando te ensinei a Escritura e a Sabedoria e a Torá e o Evangelho.

E quando criaste, do barro, a figura igual ao pássaro, com Minha permissão, e nela sopraste, e ela se tornou um pássaro, com Minha permissão. E curaste o cego de nascença e o leproso, com Minha permissão. E quando fizeste sair os mortos dos sepulcros, com Minha permissão. E quando detive os filhos de Israel, afastando-os de ti, quando lhes chegaste com as evidências; então, disseram os que, dentre eles, renegaram a Fé: ‘Isto não é senão evidente magia” (Al-Maidah 5:110).

قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ

Qul nazzalahoo Roohul Qudusi mir Rabbika bilhaqqi liyusabbital lazeena aamanoo wa hudanw wa bushraa lilmuslimeen

Interpretação do significado:

“Dize: ‘O Espírito Sagrado fê-lo descer, de teu Senhor, com a verdade, para tornar firmes os que crêem e para ser orientação e alvíssaras para os muçulmanos.'” (Na-Nahl 16:102)

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّل َٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡ حَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Huwal-laahul-lazee laaa Ilaaha illaa Huwal-Malikul Quddoosus-Salaamul Muminul Muhaiminul-aAzeezul Jabbaarul-Mutakabbir; Subhaanal laahi Ammaa yushrikoon

Interpretação do significado:

“Ele é Allah. Não existe deus senão Ele, O Rei, O Puro, A Paz, O Confortador, O Predominante, O Todo-Poderoso, O Transcendente, O Orgulhoso. Glorificado seja Allah, acima do que idolatram!” (Al-Hashr 59:23)

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡمَلِكِ ٱلۡق ُدُّوسِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ

Yusabbihu lilaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardil Malikil Quddoosil ‘Azeezil Hakeem

Interpretação do significado:

“O que há nos céus e o que há na terra glorificam a Allah, O Rei, O Puro, O Todo-Poderoso, O Sábio.” – (Al-Jumuah 62:1)

Do hadith, ‘Aisha (que Allah esteja satisfeito com ela) relatou que o Mensageiro de Allah (ﷺ) “costumava pronunciar enquanto se curvava e se prostrava: subbuhun quddus rabb al-mala’ikati wal-ruh – Gloriosíssimo (سُبُّوحٌ), Santíssimo (قُدُّوسٌ), Senhor dos Anjos (رَبُّ الْمَلاَئِكَةِ) e do Espírito (وَالرُّوحِ).” [Sahih Muslim, 487].

Narrado por Ubayy ibn Ka’b (que Allah esteja satisfeito com ele): Quando o Mensageiro de Allah (ﷺ) saudava na oração witr, ele dizia: Glorificado (سُبْحَانَ) o Rei (الْمَلِكِ) Santíssimo (الْقُدُّوسِ). [Sahih (Al-Albani) Sunan Abi Dawud, 1430].

Foi narrado de Ubayy bin Ka’b que: O Mensageiro de Allah (ﷺ) costumava rezar com três rak’ahs. Na primeira ele recitava: “Glorificado seja o Nome do Teu Senhor, o Altíssimo”, na segunda: “Dize: Ó, incrédulos!”, e na terceira: “Dize: Ele é Allah, (o) Único”. E ele dizia o Qunut antes de se curvar, e quando terminava dizia: Subhanal-Malikil-Quddus (Glória ao Soberano, o Santíssimo) três vezes, alongando as palavras na última vez. [Sahih (Darussalam) an-Nasa’i, 1699 e Sunan an-Nasa’i, 1732].

Reflexão

Podemos nos beneficiar sabendo que Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ é Al-Quddus, tentando ser puros e santificados. Precisamos nos purificar onde Allah observa, daquilo que está em nossos corações e em nossas ações. Esta é uma jornada para toda a vida toda, para nos libertarmos dos desejos e evitarmos a raiva, a luxúria e o vício em comida ou roupas.

Em lugar disso, pratique a tawbah, ou seja, busque o perdão de Allah, pois Ele pode purificá-lo de quaisquer erros ou transgressões. Ele pode guiar aquele que está perdido. Como exploraremos nas seções posteriores, o nome Al-Afuw, Aquele que apaga os pecados – Ele perdoa qualquer pecado e não deixa vestígios de qualquer falha. Lembre-se, Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ é Al-Quddus, o puro e o Santo, e Ele te criou. Há um propósito e uma sabedoria para sua existência. Podemos não entender ou parecer perdidos, às vezes. Mas, quando voltamos para Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ ficamos reorientados e começamos a nos sentir completos.

Fonte: https://myislam.org/99-names-of-allah/al-quddus/

Leia sobre outros nomes em: Os 99 Nomes e Atributos de Allah


Compartilhe

O Islam

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *